Dreamworks的作品吧,好多年了,不过我昨晚才看。
港译咪走鸡,大陆译小鸡快跑。
港译有趣一点,大陆的译法沿袭罗拉快跑,感觉有点不足。
细细看了一下其中的搞笑成分,发现被后来的香港搞笑电影学习的也不少。当然他们也很多从别的地方学习过来。
一个是大炮飞鸡和小母鸡在机器的馅饼传送带上的踩馅饼。这个爪子拔起来,那个爪子又粘着了。同样的镜头可见《神话》2005。成龙在印度,跟印度超级美女,印度警察一起在传送带上玩……
另一个是农场女主人追杀鸡飞机,最后撞到广告牌上。一如《功夫》2004,周星驰在收租婆的穷追下把收租婆引向大广告牌。角色类似。
还有些细的。搞笑可以互相学习,这些是元素,当然能原创就最好,如果目标是搞笑,大可以像搭积木一样堆砌。
贵校的学生节节目很多便是如此。